na mercearia fina do bairro, diz a empregada para o seu colega:
- há-des ver, é um queijo bem fresquinho.
interrompe a tiazorra:
- ouça (já aqui o disse, este ouça pronuncia-se ôssa), sabe não se deve dizer assim. já não é a primeira vez que reparo que a menina fala muito mal português. não me leve a mal o reparo mas a menina deve dizer hás-de.
- desculpe, não quis ofender.
- ouça (já sabem como se pronuncia, não já?), não é ofensa nenhuma.
- mais alguma coisa, minha senhora?
- sim, dê-me trezentas gramas deste fiambre, por favor.
maravilha!
- há-des ver, é um queijo bem fresquinho.
interrompe a tiazorra:
- ouça (já aqui o disse, este ouça pronuncia-se ôssa), sabe não se deve dizer assim. já não é a primeira vez que reparo que a menina fala muito mal português. não me leve a mal o reparo mas a menina deve dizer hás-de.
- desculpe, não quis ofender.
- ouça (já sabem como se pronuncia, não já?), não é ofensa nenhuma.
- mais alguma coisa, minha senhora?
- sim, dê-me trezentas gramas deste fiambre, por favor.
maravilha!
6 comentários:
Espectáculo! :)
Aquele abraço!
O género dos gramas é muito pouco conhecido. É um erro muito comum, infelizmente.
Essa eu sabia ;)
eheheh
Por aqui diz-se "...fomos a uma festa e foi tão divertido, isso é ca gente se rimos..."
Esquisito, não é?
Já agora desculpa lá mas, esta história é verídica? E tu aguentas-te? Conseguiste conter as tuas sonoras gargalhadas?
Ah Ah Ah!
E não lhe disseste "Ouça.... vá aprender a falar português..."
E não a corrigiste????
Opá, oportunidade a não perder!
"Ôssa, não se diz trezentas gramas, são trezentos tá a vêre??? C'horror, que burraaaa!!!!"
Enviar um comentário