e então há aquela coisa de haver bandas portuguesas com nomes estrangeiros, que cantam músicas com nomes estrangeiros e até as letras são em língua estrangeira. ao que parece dá mais pinta à coisa.
nada contra, tudo bem. aliás estou-me cagando para o facto da rapariga preferir chamar-se rita red shoes a rita sapatos encarnados. e depois há aquela coisa da métrica das palavras e mais não sei o quê.
repito, nada contra. tudo bem.
o que não aceito é haver instrumentais de bandas portuguesas com títulos em língua estrangeira. será que tem mais pinta uma guitarrada sem voz chamar-se «the legend of the nightingale of the piety hollow's*» ou «a lenda do rouxinol da cova da piedade»?
* não me lixem. isto no mínimo está com três erros gramaticais e um ortogáfico. sou a pior pessoa - possível - a escrever em português. imaginem agora em inglês. ó karla, corrige-me lá esta gaita, sim?
eu sei que o eduardo ali do video não é português mas a verdade é que não gosto de nenhum instrumental feito por pessoas portuguesas. ainda assim, aceito que esta música se podia chamar, por exemplo, «santana, não te metas nisso!».
1 comentário:
LOL
Legend of the Nightingale of Piety Hollow, acho.
Enviar um comentário